Des amis marocains résidant à Bordeaux nous ont offert l'opportunité de découvrir Safi !
Dans un Maroc de mieux en mieux organisé sur les flux touristiques, Safi garde une certaine authenticité sur la façade atlantique.
Ancien comptoir portugais, grand port de pêche, la ville développe ses quartiers modernes autour d'une Médina qui ne s'est pas encore vendue aux seuls flux touristiques.
Le quartier des potiers sur la colline nord dévale un dédale de passages qui permet des rencontres intéressées mais aussi pédagogiques, instructives et très chaleureuses.
On ressort de Safi frustrés de ne pas avoir mieux mesuré le poids de l'activité de pêche. En effet, le port reste un endroit sensible en terme de flux douaniers, il est donc inaccessible au touriste.
On aura juste goûté les sardines farcies frites à même la rue dans le souk du soir ! Un régal ! De ces sensations qui impriment à jamais des souvenirs émus ! Les odeurs, les lumières, les goûts, les sourires, ... les sourires !
¡Amigos marroquíes residentes en Burdeos nos ofrecieron la oportunidad de descubrir a Safí!
En Marruecos cada vez mejor organizado para recibir los flujos turísticos, Safí guarda una cierta autenticidad en la fachada atlántica.
Antiguo puerto comercial portugués, gran puerto pesquero, la ciudad desarrolla sus barrios modernos alrededor de una Medina que todavía no se vendió a los solos flujos turísticos.
El barrio de los alfareros sobre la colina norte baja rápidamente en un laberinto de pasajes que permite encuentros interesados pero tambien pedagógicos, instructivos y amistosos.
Salimos de Safi frustrados de no haber medido mejor el peso de la actividad de pesca. En efecto, el puerto queda un lugar sensible en término de flujos aduaneros, por lo tanto es inaccesible al turista.
¡Justo habremos probado las sardinas rellenas fritas en la misma calle en el zoco de tarde! ¡Cuánto gusto! ¡Este tipo de sensaciones que imprimen para siempre recuerdos conmovedores! ¡Los olores, las luces, los sabores, las sonrisas, … las sonrisas!